Hudson Lowe (1769-1844), général
Lettre autographe signée, Ceylan, 27 novembre 1827, adressée à Sir Gifford
4 pages in-8, pliure centrale fragilisée
Hudson Lowe, après avoir quitté Sainte-Hélène à la mort de Napoleon (mai 1821), retourne en Angleterre, où il se retrouve en but à l’hostilité de l’opinion, qui l’accuse de s’être déshonoré dans son rôle de geôlier de l’Empereur. Il fuit alors à Ceylan, où il obtient le poste de gouverneur. C’est dans le cadre de ces fonctions qu’il rédige la présente lettre, adressée à son ami le Général William Gifford, sur le point de quitter l’île. Hudson Lowe le charge de quelques missions vis-à-vis de sa femme et de ses enfants restés en Angleterre. Il lui demande également de saluer certaines connaissances, notamment Lors Bathurst, qui l’avait nommé Gouverneur de Sainte-Hélène :
[Certains mots étant difficilement lisibles, ils sont remplacés par des pointillés]
« My dear Sir,
I regret that you should have thought any excuse necessary for not having done me the favor of calling upon me, whilst I beg to assure you, Sir, that I feel much more honored and obliged by your very kind leave taking note.
It was otherwise my intention to have sought another opportunity of paying my respects to Lady Gifford and yourself before your departure for the purpose of availing myself of your very obliging offer to execute any little command I might have at home, and when I say that these extend no further than to request that should Lady Lowe, on hearing of you and Lady Gifford’s arriving in England make any reference to you (it would be probably be writing, if at all, as she is at present on the continent) in respect to the climate of this island as it might affect her own health or that of our children. I am persuaded I need only anticipate you and Lady Gifford’s kind readiness to afford her any information she may require upon a point so interesting and important to her. The age of my children I should observe is from 10 to 4. I have already referred her to Dr Harrell and Mr Walker.
As you will probably see Mr Croker I will beg the favor of my best respects to him as also to Lord Bathurst and Mr Wilsnuch Heston …they be to him as to make any inquieries regarding me.
As you may be likely also to see Mr Heber, I will request your remembrance of me, in best and grateful…to him and most sincerely wishing Lady Gifford and you with Miss Pennell and your family here a safe and agreable voyage home, and that upon your arrival in England, you may feel the delight of finding your family also there in the enjoyment of perfect health. I remain,
My dear Sir,
Your much obliged and most respectful
H. LOWE »
Voici une possible traduction :
Mon cher Monsieur,
Je suis désolé que vous ayez cru nécessaire de vous excuser de n’avoir pas demandé à me voir. Je vous prie d’être certain, Monsieur, que je suis encore plus honoré et obligé par votre très gentil message.
Il était par ailleurs dans mon intention de trouver un autre moment de présenter mes respects à Mme Gifford ainsi qu’à vous-même avant votre départ pour saisir l’offre que vous me faites de vous charger d’une quelconque commission que je pourrais avoir à faire passer chez moi. Et lorsque je dis cela, ces commissions seraient uniquement au cas où Mme Lowe, qui serait au courant de l’arrivée de Mme Gifford en Angleterre, vous parlerait (si c’était le cas, ce serait par écrit puisqu’elle est à présent sur le continent) du climat de cette île qui pourrait affecter sa santé ou celle de nos enfants.
Je suis persuadé que je peux attendre de vous de bien vouloir l’informer sur ce point si intéressant et important pour elle. Je dois vous préciser que mes enfants sont âgés de 4 à 10 ans. Je l’ai déjà adressée au Dr Harrell et à M. Walker.
Puisque vous allez certainement voir M. Croker, je vous prie de bien vouloir lui transmettre mes respects ainsi qu’à Lord Bathurst et M. Wilsnuch Heston…
Puisque vous allez probablement voir M. Heber, vous lui transmettrez mon souvenir…Je vous souhaite à Mme Gifford, à vous, à Mlle Pennell et à toute votre famille un voyage sûr et agréable vers l’Angleterre, et qu’à l’arrivée chez vous, vous retrouverez avec plaisir votre famille en pleine forme.
Je reste, mon cher Monsieur, votre très humble et très obéissant serviteur,
H. LOWE »
Peu courant.
900 EUR